Στην Ελλάδα τα ποιήματα του Ναζίμ Χικμέτ μεταφράστηκαν από τον Γιάννη Ρίτσο και ορισμένα από αυτά τα μελοποίησαν ο Μάνος Λοΐζος και ο Θάνος Μικρούτσικος
Πέθανε στη Μόσχα από καρδιακή προσβολή σε ηλικία 61 ετών. Θα αποκτήσει ξανά την τουρκική υπηκοότητα μετά θάνατον. Οι στίχοι του όμως και η εμπιστοσύνη του στο ότι αυτός ο κόσμος μπορεί και πρέπει να αλλάξει θα εμπνέουν κάθε άνθρωπο που αγωνίζεται για να σταματήσει η εκμετάλλευση ανθρώπου από άνθρωπο.
Η
πιο όμορφη θάλασσα
Να γελάσεις απ’ τα βάθη των χρυσών σου ματιών
είμαστε μες στο δικό μας κόσμο.
Η πιο όμορφη θάλασσα
είναι αυτή που δεν έχουμε ακόμα ταξιδέψει.
Τα πιο όμορφα παιδιά
δεν έχουν μεγαλώσει ακόμα.
Τις πιο όμορφες μέρες μας
δεν τις έχουμε ζήσει ακόμα.
Κι αυτό που θέλω να σου πω,
το πιο όμορφο απ’ όλα,
δε σ’ τό ‘χω πει ακόμα.»
-----------------------------
Για
μένα το λοιπόν,
πιο
εκπληκτικό και πιο επιβλητικό
και
πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο
είναι
ένας άνθρωπος που τον μποδίζουν να
βαδίζει
είναι
ένας άνθρωπος που τον αλυσοδένουν.
(Μετάφραση Γιάννης Ρίτσος)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου